星期一, 7月 23, 2018

「警方和運輸署的白癡……」

  前兩日睇頭條日報褚簡寧專欄「又中又英」一篇"lurking",內容談到特區警察和交通督導員經常如臨大敵捉拿不遵守交通規則行人並處重罰,但對違法駕駛者的處罰則過於寬大。
  有無錄影真係唔知,但潛伏肯定有。間中會見交通警員和交通督導員兩至四個甚至六個,埋伏在設有行人交通燈的馬路旁不當眼處,待有行人不依交通燈指示過馬路,立刻衝出來捉拿,團團圍著,唯恐走甩,因為違法者是年輕力壯有時會一行了之,而走唔甩多屬年紀較大,所以多見幾名交通警員圍著一名老伯或老婦,情況有時也十分震撼,以為特區警察又捉了個大賊。
  至於汽車衝黃燈紅燈,停在黃色方格,雙黃線停車等候甚至泊車,單黃線禁區時間內停車等候甚至泊車,超速,雙白線切線,在行人過路線停車泊車,在行人路上停車泊車,逆線行車,在行人路上行車等,從來唔見特區警察如臨大敵好似捉賊一樣,大多以眼不見為淨的態度處理,就算見到都當睇唔到。
  雖然間中都會見交通警員捉超速駕駛會在雷達影快相後設路障,但那種態度與捉行人完全兩樣。須知道,行人不依行通燈橫過馬路,受傷害很多時都是自己,但駕駛者則不同,受害者往往是其他人,未必一定是自己,對社會所帶來的傷害和負擔更大更重,但為何特區政府不願嚴肅處理?
  聽聞日本對於交通意外違規者處罰甚嚴,賠償給受害者可能至終身,目的提醒注意駕駛安全。
  已經二十一年了,幸好還有個外國人關心,特區香港已經無人理了。以前英國人衰,還可以說是殖民地,但今天已經當家作主,或許與中国人命不值錢有關。

"lurking"
2018/07/19 04:12:35

  Last week, I read a news report about police officers lurking near pedestrian crossings, overhead walkways, or in bushes to catch jaywalkers. The report said police officers film jaywalkers and fine them up to $2,000, which is the maximum penalty for jaywalkers. I am not sure how accurate this report is because the police have neither confirmed nor denied that jaywalkers are being secretly filmed. the Police Department and the Transport Department always act tough with pedestrians but go easy on drivers. Most other civilized societies nowadays make their cities pedestrian-friendly, but not Hong Kong.
  To "lurk" means to hide or wait in a secret way because you want to suddenly attack someone. An "overhead walkway" is a path above the ground for pedestrians. It is sometimes called a footbridge. A jaywalker is a person who crosses a street where pedestrians are not allowed to cross. To "go easy" on someone means to treat that person in a gentle way, or to not criticize that person. Instead of making Hong Kong a pedestrian-friendly city, the morons (idiots) at the Transport Department have made Hong Kong a vehicle-friendly city. The police fined 14,915 jaywalkers last year. I demand to know how many drivers the police fined last year for breaking the law.
  Almost every day I see vehicles blocking box junctions, making it difficult for pedestrians to cross when they have a green light. A box junction is where two roads meet, marked with a square of yellow lines painted in the center. Drivers can only enter the box junction when the road ahead is clear. It is illegal for drivers to block a box junction. But I often see drivers blocking the box junction at Queens Road Central near the Landmark. I have never seen a policeman giving these drivers a penalty ticket. Instead of lurking to catch jaywalkers, the police and the morons at the Transport Department should lurk to catch drivers who break the law.
* * *
  上星期我讀到一則新聞,是有關警員在行人過路處附近、行人天橋(overhead walkways)甚或矮樹叢中潛伏(lurking),捉那些亂過馬路的人(jaywalkers)。報道指,警員會拍攝記錄亂過馬路的人(jaywalkers),罰款更可高至二千大元,那是對不遵守交通規則的行人(jaywalkers)的最高罰額。我不肯定此報道有多準確,因為警方從來沒有確認或否認亂過馬路的人(jaywalkers)有被攝錄;警務處和運輸署都是待行人以嚴,待司機以寬(go easy)。今天大部份的文明都市都會令城市變得更「行人友好」,更方便行人使用,但這並非香港的現況。
  To "lurk"意即暗暗地潛伏於某處,以圖突然攻擊他人。An "overhead walkway"即是架空的行人通道或天橋,有時會稱為footbridge。A jaywalker就是亂過馬路的人。To "go easy" on someone就是對那人寬容、溫和些,或不去批評那人。運輸署的蠢蛋(morons)沒有令香港變成「行人友好」的城市,反令香港成為「車輛友好」的城市。警方上年一共票控一萬四千九百一十五名亂過馬路的人(jaywalkers)。我要求知道警方上年票控了多少名違法的駕駛者。
  我差不多每天都會見到有車輛堵塞在黄格(box junctions)內,令行人在綠燈亮起時過馬路也甚艱難。A box junction就是在馬路交匯處的十字路口中間標誌的黃格區域。駕駛者只能在前路可通車時,才能將車駛進黃格(box junction)內;在黃格(box junction)內停車並堵塞路口是違法的。但我在皇后大道中近置地廣場那邊,就不時見到司機們把車塞在黃格(box junction)內。我從未見過有警員給這些司機開罰單。與其潛伏(lurking)去捉亂過馬路的人,警方和運輸署的白癡(morons)更應潛伏(lurk)去捉那些違法的駕駛者。
中譯:七刻
Michael Chugani 褚簡寧

沒有留言: