星期一, 6月 19, 2017

時間表


  廣島的廣島巴士中心網上有中文版,比較容易查到縣內或縣外的巴士時間表,但是岩國巴士則只有日文版,有時真係唔知點解,幸好有些漢字,大概也知內容。
  至於JRWest火車時間表雖有中文版,但時間表只提供英文,到達與離開看得懂,地方名確是考起,於是繼續查,終於找到廣島的拼音Hiroshima,宮島Miyajimaguchi,岩國Iwakuni,岩國市Iwakuni-shi,在時間內輸入英文拼音,就可知道全部時間,記錄下來便可計劃行程了。
  中文或漢字屬古老的文字,很多已經應付不了時代的變遷。自問中文也不懂,遑論日文,只知日語中的漢字正因為不能應付日新月異所須,所以加入了拼音文字,直接從英文轉成日文拼音字。記得睇書時魯迅也曾這樣提議過,雖然二十世紀二三十年代文人所提出的以拼音取代方塊字有點過激,但有些新名詞用語直接取自英文,好像一些化學名稱,就算寫了四五個中文字如「二氧化碳」和英文「carbon dioxide」根本無分別,無學過的話都唔知係咩。
  魯迅講中國人都唔係蠢嘅,可惜中國在紅色之下再睇唔到其他顏色,正是我們的悲哀。
  錦帶鐈原本由木建成,木這種材料,如果保養良好,加上以前木匠手工,大概可用五十至八十年,耐用程度確實比不上磚石建築。今天雖然已改用鋼筋水泥做橋墩,整體除了加固之外仍然找不到一口釘,可見日本人承傳了這種造橋方法。
  很多失傳的東西可以在日本找到,例如今天大陸低俗化了的「景點」,日本依然稱為名勝。一道橋跨過河上,如幾道彩虹,橋下河上清澈,兩岸樹木幾種顏色,襯托藍天白雲,如此美麗的景色只有日本才有。

沒有留言: