星期二, 12月 13, 2016

A Hard Rain's A-Gonna Fall



  星期天下午在家,無聊打開電視,轉到香港電視31,正在播出Bob Dylan: 無處是吾家,香港電台網頁介紹如下:

  《無處是吾家》是馬田史高西斯製作的人物傳記紀錄片,記述卜戴倫1961-1966年間的生平,以及他對二十世紀美國流行音樂文化的深遠影響。本片紀錄了他由1961年1月到達紐約,直到1966年7月發生電單車意外期間的數段往事,探討他由民歌創作歌手,蛻變成搖滾詩人的心路歷程。片名取自卜戴倫1965年的熱播單曲「像塊滾動的石頭」。
  卜戴倫是第一位以音樂人身份得到諾貝爾文學獎的傳奇人物。《無處是吾家》紀錄了他歷年來的歌詞及詩詞作品,為他摘下文學獎奠下根基。卜甫出道便被人視為抗爭先鋒,作品被冠以抗爭旗號,他卻一心只求在音樂及詩詞的創作路上得到勝利,漠視外間賦予的期望及標籤。卜戴倫的事業及政治取向,對當代年輕人影響深遠,更引起激烈爭議。一向反叛的卜戴倫,為本紀錄片做了長達十小時的訪問,是近年最詳盡的訪談紀錄。他親自對他的決定作出平反。發自內心的剖白,讓樂迷了解不同階段最真實的他。
  著名的巡迴表演及音樂節畫面,及卜戴倫日常的錄影,均節錄自數百小時的母帶。某些罕有畫面更經過特別修復才得以曝光。導演同時訪問了Joan Baez、Pete Seeger、Liam Clancy、Maria Muldaur、Peter Yarrow等舉足輕重的殿堂級音樂人,他們全部均與卜戴倫關係密切,令本片更豐富立體。

  這套No Direction Home完成於二零零五年。二零一四年高安兄弟的「知音夢裏行」正是講那個年代,Bob Dylan剛到紐約演出。Bob Dylan的歌有些很長,他說是寫詩,唱起來好像在說話,或可稱為吟唱,對紀錄中其中一首歌A Hard Rain’s A-Gonna Fall印象深刻,說及暴風雨即將來臨,我們可有準備迎接這個未能預知的大改變。從網上找來一段中譯,因為不要說中譯,有時聽他的歌,無歌詞的話有時真係唔知佢唱乜。

A Hard Rain's A-Gonna Fall
Written by: Bob Dylan

Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains
I've walked and I've crawled on six crooked highways
I've stepped in the middle of seven sad forests
I've been out in front of a dozen dead oceans
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall

啊,你去了哪兒,藍眼睛的孩子
啊,你去了哪兒,親愛的寶貝
我曾攀登十二座迷霧重重的山峰
我曾走過六條彎曲迂迴的大道
我曾踏進七片悲傷欲絕的森林
我曾遊歷無數死寂寧靜的海洋
我曾深入千里毛骨悚然的墓地
那猛烈的,呼嘯的,急驟的,瘋狂的
那瓢潑的大雨即將來臨

Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it
I saw a black branch with blood that kept dripping
I saw a room full of men with their hammers a-bleeding
I saw a white ladder all covered with water
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken
I saw guns and sharp swords in the hands of young children
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall

啊,你看見了什麼,藍眼睛的孩子
啊,你看見了什麼,親愛的寶貝
我看見新生的孩子被群狼環繞
我看見一路的珠寶卻無人在意
我看見焦黑的樹枝有血滴墜落
我看見流血的鎚子和他們主人
我看見潔白的梯子被洪水浸泡
我看見數萬位話者被閹割語言
我看見稚氣的孩童持槍炮利劍
那猛烈的,呼嘯的,急驟的,瘋狂的
那瓢潑的大雨即將來臨

And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warning
Heard the roar of a wave that could drown the whole world
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazing
Heard ten thousand whispering and nobody listening
Heard one person starve, I heard many people laughing
Heard the song of a poet who died in the gutter
Heard the sound of a clown who cried in the alley
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall

啊,你聽見了什麼,藍眼睛的孩子
啊,你聽見了什麼,親愛的寶貝
我聽見萬鈞的雷霆咆哮著警告
我聽見嘶吼的巨浪淹沒了世界
我聽見一百位鼓手狂熱般擊鼓
我聽見數萬人低語卻無人聆聽
我聽見某人忍受飢餓也聽見許多人放聲大笑
我聽見頌歌的詩人在路邊過世
我聽見悲傷的小丑於小巷哭泣
那猛烈的,呼嘯的,急驟的,瘋狂的
那瓢潑的大雨即將來臨

Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony
I met a white man who walked a black dog
I met a young woman whose body was burning
I met a young girl, she gave me a rainbow
I met one man who was wounded in love
I met another man who was wounded with hatred
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall

啊,你遇見了誰,藍眼睛的孩子
啊,你遇見了誰,親愛的寶貝
我遇見陪著死馬的孩子
我遇見遛著黑狗的白人
我遇見身體燃燒的少婦
我遇見贈予彩虹的少女
我遇見因愛受傷的男人
和另一位仇恨折磨的男人
那猛烈的,呼嘯的,急驟的,瘋狂的
那瓢潑的大雨即將來臨

Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
I'm a-going back out 'fore the rain starts a-falling
I'll walk to the depths of the deepest black forest
Where the people are many and their hands are all empty
Where the pellets of poison are flooding their waters
Where the home in the valley meets the damp dirty prison
Where the executioner's face is always well hidden
Where hunger is ugly, where souls are forgotten
Where black is the color, where none is the number
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it
And reflect it from the mountain so all souls can see it
Then I'll stand on the ocean until I start sinking
But I'll know my song well before I start singing
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall

啊,你要做什麼,藍眼睛的孩子
啊,你要做什麼,親愛的寶貝
我要逃離此處在暴雨降臨前
我要走進幽暗森林的最深處
那兒人頭攢動卻兩手空空
那兒水流潺潺卻劇毒無比
那兒山中小屋貼著臟污牢房
那兒劊子手們隱藏於暗處
那兒飢餓是醜陋,靈魂卻被遺忘
那兒黑色是唯一的顏色,零是唯一的數字
我要講述這一切,揣摩這一切,感受這一切
我要在山頂反省這一切,普世眾生方能看清真相
我要站在海面上,直到開始下沉
我會銘記自己的歌,在開口演唱之前
那猛烈的,呼嘯的,急驟的,瘋狂的
那瓢潑的大雨即將來臨

沒有留言: