大鄉里快樂日記
星期三, 9月 14, 2011
飛天豬
今天一上網,雅虎首頁其中一欄廣告寫著「『飛天豬』英文的意思係?」,於是點入瀏覽,答案寫著:
「when pigs fly
豬不能飛!這是不可能的事
這句英文暗指絕對不可能的事!」
想起中文或廣東話都有一句「如果曾蔭權或曾偉雄肯認錯,豬乸都會上樹。」同樣「豬乸都會上樹」暗指絕對不可能的事。
英文和中文原來都有如此相近的形容,雖然人類各自說著不同的語言,所面對的都是同一個難題——特區政府官員從來都不願認錯。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言