為了一個字,幾個人搞足一日,所以話中華民國註定滅亡,終被共產當消滅。都話中國人質素低,為何一定要用中文,難道用英文唔得?
一個「卿」字,究竟正確寫法是「卿」還是「」?鬼叫中文由象形文字開始,再由古文演變成甲骨文,至金文、篆書、隸書、楷書、行書、草書,到今天印刷用字,最不幸早年印刷用字粒並不是由中國製作,而是由日本輸入,筆畫錯唔使講,有些早已變成異體字或錯別字。
中國人又唔爭氣,再要將中文分為正體字和簡體字,幾十年下來,中文字早已不是中文字,你有一套我有一套,誰是正統誰是正寫,查古書解決不了今天的問題,因為那些所謂古書用的字粒大部分由日本進口,另外舊字早有新義,新字取代舊字,如今再加上電腦化,究竟一個字怎樣才是正確寫法,真係天曉得。
為一個「卿」「」弄了大半天,電腦沒有這個字便代表沒有,咁嘅邏輯都有。反正中國人又不愚,為何不全部改用英文?
沒有留言:
張貼留言