星期三, 9月 26, 2007

中秋節快樂?

  昨天臨下班,同事跑過來,說了一聲「中秋節快樂」。「中秋節為甚麼會快樂?」只是隨口問問,沒想到立刻有答案:「例如聖誕都可以說成『聖誕快樂』,所以中秋節一樣可以叫『中秋節快樂』!」
  如果「中秋節快樂」成立的話,那豈不是可以「清明節快樂」、「重陽節快樂」,這樣說或許太過偏激,但「佛誕快樂」、「回歸紀念日快樂」、「國慶快樂」、「冬節快樂」又可不可以呢?
  「聖誕快樂」相信是從英文「Merry Christmas」翻譯過來,這句英文從何而來沒有考證,而譯作「聖誕快樂」也不知有沒有譯錯,這個姑且不論,因為是外來用語。
  以前會見「恭祝聖誕!並賀新年!」,過時過節,見面捎書,只是道賀問候一番,至於快不快樂,則絕口不敢提,原因可能有很多,有苦自己知。不能回家過年,心中不快樂;不能人月兩團圓,更加不快樂;收成欠佳,又怎會快樂。要安慰別人,又怎可用「快樂」兩個字?
  不過,在一個禮崩樂壞的地方,猶其是大陸,還是不要要求那麼多,看著中秋「賞」花燈,聽著「中秋節快樂」,別人快樂,我也快樂。

2 則留言:

匿名 提到...

中秋節可以快樂啊,重陽清明也可以快樂啊!我自己也很喜歡重陽和清明節,掃墓是個很快樂的活動,一個家族扶老攜幼準備金銀衣紙燒豬一隻,天朗氣清地登高上山去,這不是一樁樂事嗎?所以我也常常在電話中跟親友說:不說了,拜山見!因為我們多是那天才一聚的。
不過補充一點,像我這樣大家族和鄉村的人不多,算是有點騎呢了。

MK110 提到...

To agnes:
其實每一天都可以快樂,只不過不喜歡「中秋節快樂」、「端午節快樂」這些問候句。中國人較含蓄,喜歡只可意會,不可言傳,可以是人月兩圓、花好月圓、月上柳梢頭……但「中秋節快樂」,真是太簡單了。