星期一, 3月 13, 2006

跑去買《億萬少年》DVD,一看之下,怎麼會有粵語配音?即是只供香港售買,還買九十九大元,貴一點吧!好,暫不買,還是找回一隻三區或是其他區的 DVD,希望質素會好一點。本來買VCD也可以,但看得DVD多,看回VCD就會發覺線數確是差得遠。要借《億萬少年》的請稍候。

原本想 在三、四月份回上海一行,但是看到一則新聞,說上海市規定所有商店的招牌,必須要有中文名稱,不能只有外文的名字,這規定還包括正體字在內。即是說 單是中文正體字作招牌名也不可以,中文正體字也歸入外文類別。這是甚麼道理,你破壞中國文化、你要簡化漢字都算吧,我寫回中文的正寫字也不能?這是個甚麼 樣的政府!去上海的念頭只好暫時打消。

報載美國出了一個人權報告,指中國及香港的人權有倒退跡象,外長李肇星說香港事務不容許外國人說三 道四。前幾天外長開記者招待會,談到日本首相參拜靖國神 社,他有一名德國朋友,亦不理解日本為何還要參拜靖國神社,說因為神社內供奉了二次大戰的甲級戰犯,並說這是不道德的。奇怪!香港事務就不容許外國人隨便 說,但是說別國事務就引用外國人的說話,請問外長先生,你又採取了甚麼標準?

看《赤裸真相》導演伊高揚訪問,得知這導演是在埃及出生的阿美尼亞人,後來全家移民加拿大,並改了姓氏。這導演是電影節常客及各大影展的經常得獎者,萬一有一次得了美國的金像獎最佳導演或是最佳電影,埃及或是阿美尼亞的傳媒不知會怎樣報道?

昨 天下午去看了《斷背山》,李安用男性角度看問題,如果採用女性角度不知又會怎樣?同性戀是爭論點,實際壓力來自自己、家庭、事業、生活、苦悶等等,找李 安來導演,手法可以含蓄一些,但拍西部牛仔,似乎又欠缺了粗獷,莫非是要配合同性戀主題?但站在蒼茫大地,沒有一點豪情壯志,風景美麗的背後連感情的慰藉 也找不到,遺憾只是我們難忘年輕時的瘋狂。愛情並不是如當初所想,事業總教人沮喪,壓力來自四方,家庭不是避難所,童年時沒有夢想,沉醉以往就可找到填 補?這些都不是逃避的理由。

隨著年齡的增長,就必須接受生活上的繁瑣。一場吃飯可不可以看電視的爭執,不知會否是李安的夫子自道?李安得導演獎實至名歸,但離最佳電影還有距離,加入爭論議題令平淡的故事更吸引,起碼看電影時沒有像看《慕尼黑》般偷偷看手錶。

1 則留言:

匿名 提到...

話晒大家在同一公司做,咁方便,若買了《億萬少年》,也可想想先借給我一、兩天,遲D再借給其他人,雖然我的紀錄很差。
你就是這個原因擱置去上海嗎,咁誇張!!!